— Я-то дам, да вот только судьи не станут ждать. Они уже давно зарядили свои стартовые пистолеты и поставили секундомеры на «ноль». — Он хлопнул Джека по плечу. — Все будет нормально, старик. Дыши глубже. Ты всего в нескольких шагах от старта. — Он прищелкнул пальцами. — Пролетим дистанцию на одном дыхании, а там — цветы, поздравления и заслуженный отдых.

— Да, конечно, — усмехнувшись, ответил Джек.

Фред прав, пора идти. Перед стартом уже маячили фигуры бегунов, размахивавших руками подобно мельницам, чтобы размять мышцы и ускорить кровообращение. Многие уже приседали на линии старта, как бы примеряясь к стартовому рывку.

Солнце показалось Джеку не просто ярким, а чудовищно ярким — огромным, ослепительно сверкающим шаром. Как будто у него вдруг открылась телескопическая дальнозоркость. Ничего подобного раньше с ним не было. Невероятно! Может быть, зря он принял сразу две таблетки?

Джек расправил плечи и тут же почувствовал, будто разряд тока пронизал его позвоночник сверху донизу. Однако он отбросил все колебания и трусцой побежал к старту, чтобы занять свое место. Справа он услышал голос Фреда:

— Давай, Орео. Покажем им всем, на что способны американские кроссовки!

Джек слабо улыбнулся в ответ и махнул рукой: Он поставил ноги в стартовые колодки, уперся в землю руками. В ушах стоял непонятный гул, отдававшийся тупой болью прямо в мозг. Джек изо всех сил напрягал слух, чтобы не пропустить хлопок стартового пистолета. Впереди неясно вырисовывалась финишная линия. Она манила его к себе, обещая все, к чему Джек так стремился, — величие, славу, победу.

Трибуны стихли в напряженном ожидании, но шум в ушах Джека превратился в оглушительный рев.

«Что за...» — успел подумать он, и в этот миг какой-то неведомый химический взрыв ударил Джека подобно громовому молоту Тора. Расплавленная энергия полилась по его мышцам, а в мозгу засверкали десятки молний разом.



23 из 195